• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: Книги (список заголовков)
19:14 

Про уборку

Слишком строга.
В такую погоду помидоры до сих пор томятся на подоконниках, хотя назвать их рассадой язык не поворачивается, это уже джунгли. Соответственно, мытьё окон откладывается, и остальная уборка тоже.
Пока нельзя заниматься практикой, я решила почитать теорию: увидела в магазине книги Мари Кондо (это такой японский эксперт по уборке и организации пространства), но покупать жаба задавила, прочитала онлайн. Любопытно стало.
Не могу я переварить концепцию "выкинуть всё, кроме того, что необходимо или очень нравится". Она подходит, только если в любой момент можно всё купить. И если не бывает сбоев интернета (поэтому хранишь диски и бумаги) и вообще всё стабильно и ровно.
Хотя автор описывает и "клинические" случаи, когда из-за хлама буквально ногу поставить негде - тут наверняка полезно жалость поубавить. В общем, я бы лучше поучилась не "правильно убираться", а не приобретать ненужное.
Да, вот сами книги:

bookz.ru/authors/mari-kondo.html
kursmd.ru/mari-kondo-magicheskaya-uborka-yapons...
loveread.me/contents.php?id=58578

У меня у самой действительно многовато вещей, и я храню старые джинсы, потому что из них можно накроить заплаток или сшить кошелёк/чехол на мобилу/сумочку. И не могу даже представить, что выкину какую-нибудь книгу, ведь очень маленькая вероятность, что их будут переиздавать. И много ящиков забито распечатками материалов для курсовых, просто студенческими тетрадями, да и школьными учебниками. Потому что сами знаете, что сейчас с системой образования. И вообще, мало ли что в жизни пригодится, она непредсказуема.

А вы читали Мари Кондо? И чем руководствуетесь при уборке?

@темы: Чужие интересности, Моя рутина, Книги, Дом, интерьер

17:50 

Какая метафора, а?

Слишком строга.
В арабском языке "словарь" и "океан" названы одним словом.
(Сразу "Море имён" О. Онойко вспомнилось.)
И ведь точно: насколько там всё не просто взаимосвязано, а растворяется друг в друге. Язык сравнивают с математической системой знаков, и это во многом верно, можно найти те же отношения между элементами. Но язык живее, стихийнее, избыточнее. Действительно, водная стихия.

@темы: Книги, Языки/лингвистика

19:20 

На днях прочитала занятную книгу

Слишком строга.
"Как говорить с кем угодно и о чём угодно" Лейл Лаундес. Вроде бы ещё одна вариация на тему "Улыбайтесь, будьте вежливы, создайте хорошее впечатление, а права на ошибку у вас нет". Но в то же время есть интересные рекомендации, например не спешить улыбаться при встрече/знакомстве, иначе человек подумает, что ты по привычке включаешь дежурную улыбку. Или, если тебя приглашают в гости, не стесняться спросить, кто ещё будет приглашён на вечеринку. В общем, инстинктивно некоторые приёмчики чувствуешь и одобряешь. А основной посыл - направить всё внимание на собеседника и показать, что он тебе интересен и важен. Ну, или притвориться, если собеседник не шибко приятен, а общаетесь вы по долгу службы, например.
Надо ещё что-нибудь у неё почитать)

@темы: Книги

16:51 

О том, как старшая сестра утопила младшую у славных мельниц Биннори...

Слишком строга.
Впервые я прочитала эту балладу в переводе С.Я. Маршака в сборнике, одолженном у друзей. Там она находилась в разделе "Англия".

Баллада о двух сестрах

К двум сестрам в терем над водой,
Биннори, о Биннори,
Приехал рыцарь молодой,
У славных мельниц Биннори.

Колечко старшей подарил,
Биннори, о Биннори,
Но больше младшую любил,
У славных мельниц Биннори.

читать дальше

Жизненный сюжет, согласитесь (ну, если не считать арфы). Он повторяется в фольклоре англо-шотландском, немецком, скандинавском и восточноевропейских народов. Англо-шотландский вариант известен с XVII века. Очевидно, у сюжета есть и общегерманские корни, и даже индоевропейские. И как тут не вспомнить наши сказки, где старшие братья убивают младшего из зависти или мачеха убивает пасынка и варит из него обед, а падчерица собирает косточки и из них вырастает голубь, например.
Само собой, имеются различия. В норвежской версии, например, подчёркнуто, что младшая, погибшая, сестра - красавица, а старшая, убийца, - "как червь в земле". В английской версии у утопленницы только срезали прядь волос для струн, в норвежской и немецкой - из костей собрали сам корпус арфы.
Немецкая версия:



Норвежская:



норвежский текст с подстрочником

Вот ещё англоязычная версия, которую исполняет моя любимая "Omnia". И там утопленницу находят не пастухи, а три ведьмы. И действие происходит на берегу Северного моря.



слова

Шведский вариант (из сборника "Стиг-знаменосец", пер. Игн. Ивановского) - найдено здесь: istorya.ru/forum/?showtopic=5402

Две сестры

У самой воды, у края земли,
Горек мой хлеб,
В отцовском дому две дочки росли.
А травы стоят высокие.

Старшая дочь темна и смугла,
Младшая дочь, как солнце, светла.

А двое парней жениться не прочь,
Но оба глядят на младшую дочь.

читать дальше

И здесь уже целых два жениха)

А вот что пишут умные люди:

"В дальнейшем исследованием британских и скандинавских баллад о девушке, которую утопила сестра, и о раскрытом благодаря такому чуду её убийстве плодотворно занялся американский фольклорист Фрэнсис Джеймс Чайлд. Он указал на их взаимосвязь со сказочной традицией [15, с. 119-141]. Сопоставление баллады с народными сказками стало предметом исследования и бельгийца Эжена Монсье [16, с. 103-104, 238-239]. Их изыскания по сравнению вариантов продолжил норвежец Кнут Лиэстьол, который настаивал на английском происхождении данной баллады [17, с. 42-43, 51]. Ей посвятил раздел в своём глубоком исследовании взаимосвязи сказок и баллад польский литературовед Влодзимеж Бугель [18, с. 290-297]. Немец Йоганнес Больте и чех Иржи Поливка, исследуя сюжеты немецких сказок, тоже не смогли обойти её стороной. Они полагали, что это скандинавская баллада, которая была занесена в Англию, Германию и Эстонию [19, с. 270-273, 276]. Исследователи балладной традиции уделили чрезвычайно большое внимание данной балладе, особенно взаимоотношениям между её вариантами. Немецкий языковед и этнограф Лютц Маккензен, изучая родственные сказки, подсуммировал эти варианты и рассмотрел их взаимосвязь с близкородственными сказочными сюжетами. Он полагал, что «The Twa sisters» была создана в Германии и послужила посредником между первоначальными фламандскими сказками и поэзией скандинавского Севера...

...Тема этой баллады была обычной на многих североевропейских языках [15, с. 119-120]. Только на шведском известны сто двадцать пять разных вариантов. Её общескандинавской классификацией является TSB A 38; и она, помимо прочего известна как «Den talende strængelek» или «De to søstre» (DgF 95) у датчан, «Hørpu ríma» (CCF 136) у фарёрцев, «Hörpu kvæði» (IFkv 13) у исландцев, «Dei tvo systar» у норвежцев, и «De två systrarna» (SMB 13) у шведов. Попадаются и шведо-финские версии. Записана эта баллада также у готтшейских немцев. Сюжет её довольно прост. Две сестры идут к водоему, иногда реке и мельничной плотине, а иногда и к морю. Старшая толкает младшую в воду и отказывается вытащить ее; как правило, тексты недвусмысленно указывают на ее намерение утопить свою младшую сестру. Её мотивом, когда он обозначен в балладе, является ревность – в некоторых вариантах с более красивой сестрой изменяет поклонник; в других чувства старшей сестры к молодому человеку не взаимны и ей угрожает будущее старой девы. В нескольких версиях упоминается третья сестра, но она не играет существенной роли в событиях. Сексуальная мотивация убийства младшего сиблинга в балладе явственно содержит элемент соперничества – важную часть мотива – и возможно, она также подразумевает борьбу за владение ценным объектом, другой важной частью мотива. У младшей сестры с её более привлекательной внешностью больше шансов заиметь мужа и выгоды, которые влечёт за собой успешный брак – возможно, даже выгоды, которые влечёт за собой успешный брак – возможно, даже приданое, предназначавшееся для старшей дочери. Интересная деталь, которая часто попадается в британских версиях баллады, может быть связана с этой темой соперничества за хозяйственное процветание и родительское благословение. Старшая сестра завлекает младшую к морю (где она её сталкивает), приглашая её пойти посмотреть на корабли их отца. Возможно, они должны представлять родительское имущество, которое и создаёт беспокойство и напряжение между двумя сёстрами. Когда младшая сестра тонет, она предлагает своей убийце всё своё личное имущество, свою часть земли их отца и даже своего любимого. Старшая сестра отвергает все эти предложения, поскольку она знает, что с уходом её семейной соперницы со сцены вся собственность и наследство ей сестры автоматически перейдут к ней.

Когда тело убитой девушки выплывает на берег, некто делает из него музыкальный инструмент, как правило, арфу или скрипку, с корпусом из кости и струнами из «длинных желтых волос» (или «золотых волос») девушки. Затем инструмент играет сам и поет об убийстве. В некоторых версиях это происходит после того, как музыканта принимают в доме семьи, так что старшая сестра публично разоблачается (иногда на ее свадьбе с женихом убитой девушки) как убийца. Следует отметить, что она иногда остается безнаказанной, а иногда её бросают в кипящий свинец..."


iratta.com/stati/16504-arfa-syrdona-zapadnoevro... - обязательно дочитайте статью до конца!)

@темы: История, Книги, Музыка, Поэзия, Чужие интересности, Этника

17:25 

И ещё косичка)

Слишком строга.
Это фрагмент иллюстрации из медицинского трактата Tacuinum sanitatis (конец XIV в.). Я увидела её в обсуждении головных уборов, но меня заинтересовала не столько шляпа кавалера, сколько перевитые шнурком/лентой - или заплетённые? - волосы.


@темы: Фотки/картинки, Книги, История, Исторический костюм, Живопись

22:26 

Дочитала "Ричарда III"

Слишком строга.
И отмечаю для себя ещё некоторые понравившиеся выражения. Чисто заради красоты английского языка.

...a poor bark, of sails and tackling reft - без парусов и снастей (словосочетание строится практически как в русском)

They are as children but one step below - Как дети, только на ступеньку ниже (о внуках, которых подарит королеве брак её дочери с Ричардом)

mistrust me not - не питайте ко мне недоверия (и снова двойное отрицание)

let's lack no discipline - не нарушать порядок (то же самое. Имеется в виду дисциплина или строй войск, кстати?)

He hath no friends, but what are friends for fear - те, кто называет себя друзьями из страха

cock-shut time - сумерки

dream on thy cousins..., think on me - думай о (обратите внимание на предлог)

Who's there? - Ratcliff, my lord, 'tis I - а не 'tis me, как считается нормой в современном английском.

eaves-dropper - тот, кто подслушивает (забравшись на карниз, eaves - карниз, т.е. буквально: тот, кто падает с карниза? заслушавшись, видимо)

Who saw the sun to-day? - Not I, my lord. - Then he disdains to shine... - А здесь целых два местоимения: 1) снова not I вместо not me, 2) he по отношению к солнцу, т.е. солнце воспринималось в мужском роде - по античной традиции или по какой-то другой?

horse and foot - конница и пехота

welkin - небеса, небосвод. Красивый аналог heaven и, похоже, тоже исконно английский. Кстати, в связи с heaven - встречается ещё однокоренной глагол heave - подниматься вверх, устремляться ввысь. Существительное от глагола произошло, или наоборот?

@темы: Книги

22:50 

Шекспир в процессе

Слишком строга.
Вечер пятницы - а значит, уже традиционное чтение "Ричарда III")
Добралась до 3-го акта - и снова небольшой урожай:

How fares (our loving brother)? - Как поживает?..
to sit about (the coronation) - устроить заседание по поводу..., обсуждать на заседании
betimes - 1) вовремя, 2) рано
good morrows вместо good morning - доброе утро (сразу просматривается родственность со словом tomorrow - как в русском "завтра" и "утро")
this same very day - аж тройное акцентирование, что именно в этот день
jocund - жизнерадостный (прелестное латинское заимствование)
gramercy - слияние словосочетания grand merci (вообще, интересно наблюдать, как французские заимствования претерпевают изменения в английском)
Sabbath - три значения: 1) суббота, 2) воскресенье, 3) пятница. Когда священнику-то к Гастингсу приходить? Но если с заглавной буквы, то вроде бы пятница.

Вообще, в целом, язык более гибкий, ещё не выкристаллизовался в массу устойчивых выражений, которую мы сейчас изучаем. И даже преподаватели советуют: учите сразу готовые фразы, а не слова по отдельности. А здесь ещё можно наблюдать свободную сочетаемость всего со всем.

И ещё о тонкостях перевода.
Принц Эдвард, приехав в Тауэр и вспомнив Юлия Цезаря, говорит: if I live until to be a man, I'll win our ancient right in France again и т.д. Очень двойственно звучит: или "Когда я вырасту", или "Если я доживу".

@темы: Книги

23:34 

Продолжаю читать Шекспира

Слишком строга.
В будни руки не дошли, но сейчас вечер пятницы, и я могу вернуться к "Ричарду III". Прочитала второй акт и меня слегка унесло в лингвистику

@темы: Моя рутина, Книги

21:58 

Слишком строга.
Решила вспомнить английский и почитать "Ричарда III" в оригинале. Прочитала пока немного, но успела отметить одну деталь: Ричард постоянно поминает святого Павла. By Saint Paul и by Saint Paul в каждом восклицании.
Ну и, конечно, бальзам для глаз и для ушей - устаревшие формы art, hast (are, have) и всяческие архаизмы...
Что ни говори, Шекспир - сила.

@темы: Книги, Моя рутина

11:26 

Испанская средневековая музыка

Слишком строга.
Не секрет, что на испанскую культуру очень сильное влияние оказала культура арабская. И связь эту Реконкиста порвать не смогла.
К чему это я?
Баллата "Семь радостей Девы Марии" на каталанском языке была записана в XIV веке и вошла в "Красную книгу монастыря Монсеррат" («Llibre Vermell de Montserrat»), которая состояла не только из музыкальных сочинений, но из самых разнообразных сведений, став своего рода энциклопедией жизни монастыря. Каноны, виреле и данная баллата (то есть танцевальная песня) предназначены были для паломников, которые "изволят петь и танцевать", исполнять их предписывается "благочестиво и смиренно", дабы не мешать молящимся.
(вот, кстати, ссылочка и с музыкальными сочинениями, и с содержанием всей книги - http://imslp.org/wiki/Llibre_Vermell_de_Montserrat_(Various)
а вот ноты www.sca.org.au/bardic/rbom/rbom.html)
А теперь послушайте. Просто послушайте.



Кантига Rosa das rosas - 10-е из "Песнопений во славу Девы Марии", сочинённых королём Альфонсо X Мудрым (1223-1284) - а всего их около 420 (и вот здесь они все собраны, сайт англоязычный - www.cantigasdesantamaria.com).
Я не буду сейчас говорить о ритме, музыкальных ладах и прочем, информации об этом очень много. Может, когда-нибудь. - но не сейчас.
Сейчас - я испытала просто чистый, первозданный восторг.


@темы: Чужие интересности, Музыка, Книги, История

17:11 

Вдогонку скандинавским мореплавателям, или Предупреждение путешественникам

Слишком строга.
Я уже говорила, что перечитывала книги по эпохе викингов. По ходу дела нарыла в шкафу хрестоматию по истории английского языка, которую изучала вместе с латынью и германистикой, но потом благополучно всё сдала. А тут заностальгировала что-то и вспомнила, что первым текстом, который мы разбирали на древнеанглийском (на 3-м курсе было дело), был отрывок из "Истории против язычников" Альфреда Великого. Нас тогда очень повеселило, что буквально через фразу повторялось: "У них очень много мёда", "там очень много мёда", "они пьют много мёда". Видать, поразил путешественника быт балтийско-прусского населения. "Питие есть веселие Руси", "питие есть веселие Руси"... вы до нас доберитесь сначала, там ещё через другие гостеприимные народы продираться надо...
Привожу сразу русский перевод:

Эстланд очень велик и там очень много городов, и в каждом городе есть король. И там очень много меда и мест для рыбной ловли. И король и самые богатые люди пьют кобылье молоко, а бедные и рабы пьют мед. И между ними [царит] большая вражда. И эсты совсем не варят пива, но [у них] достаточно меда. И есть у эстов обычай, что, когда человек умирает, он лежит в [своем] доме, несожженный, со своими родственниками и друзьями месяц, а иногда и два. А король и другие люди высшего сословия — еще дольше, в зависимости от того, насколько они богаты; иногда они остаются несожженными в течение полугода. И они лежат на земле в своих домах. И все то время, пока тело находится в доме, они должны пить и участвовать в состязаниях, до того дня, когда его сожгут. Затем в тот день, когда они понесут его на костер, они делят его имущество, которое осталось после возлиянии и состязаний, на пять или шесть, а иногда и больше [частей], в зависимости от количества его имущества. Затем они кладут самую большую часть его на расстоянии одной мили от города, затем другую, затем третью, пока оно все не будет разложено в пределах одной мили; а последняя часть должна лежать ближе всего к городу, где находится покойник. Затем на расстоянии примерно пяти или шести миль от имущества должны быть собраны все люди, которым принадлежат самые быстрые кони в этой земле. Затем все они устремляются к имуществу; тогда человеку, владеющему самым быстрым конем, достается самая первая и самая большая часть; и так одному за другим, пока не возьмут это все; и меньшую часть берет тот, кому достается имущество, [лежащее] ближе всего к городу. И тогда каждый едет своей дорогой с имуществом и может всем им владеть; и поэтому самые быстрые кони там невероятно дороги. И когда его имущество таким образом разделено, его выносят и сжигают с его оружием и одеждой. И чаще всего все его состояние они растрачивают за то долгое время, пока покойник лежит в доме, и тем, что они кладут на дороге, за чем устремляются чужаки и забирают. И у эстов в обычае, чтобы люди каждого племени сжигались; и если кто-то найдет одну несожженную кость, они должны совершить большое приношение. И есть среди эстов племя, которое может создавать холод; и поэтому покойник лежит так долго и не разлагается, ибо они навлекают на него холод. И если поставить две бочки, полных пива или воды, они делают так, что и то и другое замерзает, будь то летом или зимой.
(www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Engl/IX/880-90...)

Ну теперь понятно, почему Рагнар так рвался на запад - на восток ещё раз ехать он столько не выпьет...

@темы: Моя рутина, Книги, История, Записки фанатки

15:03 

Миф о Бальдре без Локи?

Слишком строга.
Есть и такая версия. Записал её Саксон Грамматик, датский летописец 2-й половины 12 - нач. 13 вв., старший современник Снорри Стурлусона, к слову сказать.
Нашла я её здесь:
istorja.ru/forums/topic/1753-skandinavskaya-mif...

Итак:
"Необходимо рассмотреть и иную версию этого мифа. У Саксона Грамматика в «Деянии датчан» причиной спора между Бальдерусом и Хётерусом (Саксон дает имена персонажей на латинский лад — Balderus, Høtherus) является Нанна. Хёд был сыном Ходбродда (Hodbrodd), короля Швеции. После смерти отца Хёд был отправлен Геваром (Gevarus) в Норвегию, где быстро достиг мастерства во многих умениях, и особенно в игре на арфе. Своей музыкой он мог влиять на сознание людей, и таким образом он добился любви Нанны, дочери Гевара. Нанна была красива, и когда Бальдр увидел, как она моется, то воспылал желанием к ней и решил убить своего соперника Хёда.
читать дальше

Авторские обработки авторскими обработками, но классический индоевропейский спор из-за бабы и имущества сюжетный конфликт налицо. Ведь и Снорри Стурлусон в предисловии к "Младшей Эдде" пересказывает историю Троянской войны...

@темы: История, Книги, Этника

15:03 

Бестиарий. Самый страшный зверь

Слишком строга.
В смысле, человек.

"Человек (homo) соответственно создан из праха, грязи (humo). Греки называли его anthropos, поскольку, поднявшись из грязи, только он один среди животных приближается к намерениям своего Создателя".

"У человека шесть периодов жизни: младенчество, отрочество, юность, зрелость, возмужание и старость.
В младенчестве малыш растёт при свете дня на протяжении семи лет. Отрочество отличается чистотой и невинностью, продолжается до четырнадцати лет.
Третья стадия длится до того, как человек становится производителем, то есть до двадцати восьми лет.
Четвёртая стадия, зрелость, самая благотворная из всех периодов, завершается к пятидесяти.
Пятая стадия - поздняя зрелость, сопровождается переходом от юности к возрасту немолодому, хотя и не пожилому... Начавшись в пятьдесят лет, завершается к семидесяти.
Шестой период, или старость, не соизмеряется годами. Длится так долго, как поддерживается жизнь..."
(И это выдержки из рукописи XII века. У большинства из нас явно неверные представления об отношении к возрасту в ту эпоху. Даже сейчас мы гораздо торопливее в этом плане.)

"Мужчина называется мужем, потому что внешнее (virtus) для него важнее, чем для женщин. Отсюда обозначение храбрости, ведь он правит женщинами силой (vi).
Mulier, женщина, - от "слабости", поскольку mollior (слабее), когда убирают букву или меняют её, получается "mulier". Они отличаются от мужчин храбростью и рассудительностью...
Virgo, девственница, незрелая (viridiori aetate), подобно зелёному побегу, называется virga и тёлка vitula. В другом значении её девичество virago, поскольку ей неведома женская страстность.
Virago, потому что ведёт себя как мужчина (vir), иначе говоря, проявляет мужественность и мужскую энергию, древние этим именем обозначали женщин."

Продолжение не следует)


@темы: Природа, Книги, История

15:49 

Бестиарий. Твари морские

Слишком строга.
Рыба-кит - "животное приподнимает спину в открытом море над волнами и плывёт куда захочет. Иногда просто лежит на спине, его заносит песком, на нём вырастают кусты. Когда же начинается буря, оно шевелится, пытаясь удержаться на месте.
Моряки, которым случается идти этим маршрутом, принимают животное за остров и высаживаются на него. Разводят костёр. Однако, почувствовав жар огня, кит неожиданно ныряет в бездну и тащит ставший на якорь корабль за собой."

А есть и просто кит, вполне реалистично описанный: "необычайно крупные животные, их название происходит от фонтанирования (выбрасывания струй воды). Они выбрасывают воду выше, чем любое морское животное..."

Морской скорпион: "получил прозвище, потому что жалит, когда его держат в руке. Говорят, если десять крабов собрать с горстью базилика, все скорпионы окрестности соберутся вокруг добычи.
(В Тарентино [Трентино - Северная Италия???] существует рецепт наживки для рыбы-скорпиона: "Смешайте по восемь драхм стружки с шелковичного, кокосового или сандалового дерева, добавьте цветоножки капусты до пяти, всё смешайте с тщательно размельчённой пшеничной мукой и отфильтрованной через песок водой. Приманивайте рыбу шариками из этого теста"...)"

Ремора - "небольшая, шести дюймов в длину, рыба... получила своё имя (прилипала), потому что прикрепляется к судну и удерживается на нём.
Несмотря на штормовые ветры и волнующийся океан, корабль прочно закреплён в море, будто прирос к месту и не может сдвинуться. Рыба прилипает не за счёт зажимания, а посредством засасывания."

Рак - "известен своей хитроумной стратегией охоты и неуёмным аппетитом. Любит устриц и охотно поедает их, устраивая настоящее пиршество. Хотя и стремится наесться, понимает опасность, поскольку преследование для него настолько же сложно, как и опасно. Трудно потому, что мясо устрицы находится внутри очень прочных раковин, защищающих её подобно прочным крепостным стенам.
Она питает эту раковину и ухаживает за ней, чтобы вырастить её в виде купола, располагаясь внутри и используя её как убежище. Поэтому следует осторожно обращаться с устрицами, ибо невозможно открыть закрытую устрицу силой, следовательно, и крабу опасно вставлять туда клешню. Чтобы выйти из положения, краб применяет хитрость. Поскольку все устрицы время от времени проветривают раковины, краб исследует, наблюдает, поджидая, когда устрица открывает двойные створки в тех местах, которые не подвержены ветрам и защищены от лучей солнца.
Краб, тайно спрятавшись в гальке, мешает устрице закрыть створки, благополучно вставляет свои клешни и питается её плотью."


@темы: История, Книги, Природа

15:10 

Бестиарий. Рептилии и черви

Слишком строга.
Сепс - "крошечная змея, не только разрушающая ваше тело ядом, но и действующая на кости. Та, о которой поэт Лукан написал: "Укус сепса разрушает кости и тело". (отсюда медицинский термин "сепсис")

Саура - "ящерица, которая слепнет, когда стареет. Когда забирается в дыру в стене, выходящей на восток, вытягивается навстречу поднимающемуся солнцу, у к ней возвращается зрение".

Черви - "относятся к животным, которые в основном рождаются без сексуального совокупления из мяса, дерева или любой земной вещи. Сходятся во мнении, что они, подобно скорпиону, не вылупляются из яиц. Существуют земные, водяные, воздушные, плоские и лиственные черви. Встречаются также древесные и одёжные.
Паук представляет собой воздушного червя, ибо добывает пропитание из воздуха, который ловит длинной нитью, выходящей из маленького тельца. Его паутина вседа прочная, он всё время трудится, не тратя время зря и не прерывая своей искусной работы.
...
Скорпион - земляной червь, которого мы склонны скорее отнести к червям, чем к змеям. Жалящее существо называется по-гречески лучником, ибо стремительно действует хвостом и, изогнувшись, впрыскивает яд в рану... Самое странное в поведении скорпиона - он не кусает в ладонь".

@темы: История, Книги, Природа

11:29 

Бестиарий. Перепел, удод и его дерево

Слишком строга.
Перепел - "больше всего им нравятся ядовитые семена. Поэтому в Античности не советовали употреблять перепелов в пищу. Кроме того, это единственные животные, которые, как люди, страдают от эпилепсии (падучей)".

Удод (потатуйка, пустушка) - "если помазаться кровью удода перед отходом ко сну, обязательно привидятся кошмары, например, что душит дьявол".

Периндеус - "дерево, произрастающее в Индии, с необычайно сладкими и приятными плодами. Они нравятся голубям, которые и живут на этом дереве.
Альдрованд указывает, что, возможно, периндеус - это анчар, рождественская роза, известная в Средние века как слабительное, яд и стимулятор сердечной деятельности...
Возможно, речь об удодовом дереве, произрастающем на Яве (Antiaris toxicaria) и содержащем антиарин, помимо всего прочего - сердечный стимулятор. В этой связи и учитывая тот факт, что оба пришли с Востока, следует заметить его возможную связь с анчаром, сказочным представителем огромного семейства фиговых, яд которого уничтожает всё живое на расстоянии пятнадцати миль.)

@темы: История, Книги, Природа

14:41 

Бестиарий. Дятел, соловей, летучая мышь, горлица

Слишком строга.
Дятел - "поговаривают, что птица иногда играет роль предсказателя. Например, в деревья, где она строит гнездо, нельзя вбивать гвозди или нечто подобное, иначе упадёшь замертво".

Соловей - "они всегда на страже, поскольку согревают яйца через особое полое пространство в теле и своей грудью. Самка умеряет тяжелейший ночной труд сладостью своей песни, потому очевидно, что главное её стремление - согреть яйца и вырастить птенцов, проявляя максимальные способности не только сладостью интонаций, но и теплом своего тела.
Подражая этой птице, бедные, но честные работницы усиленно трудятся, не покладая рук вращают жернова, освещая ношу бедности ночной песней, чтобы их дети не нуждались в куске хлеба. Они и не способны подражать прекрасным трелям соловья, однако прилежно пытаются это делать."

Летучая мышь "имеет крылья, при этом четвероногое, использует зубы, обычно такое не встречается у птиц."

Горлица - "распространено поверье о том, что, когда горлица вдовеет, она опасается осквернить семейное ложе и выступает против супружеских отношений. Ведь её первую любовь предали, она разочарована, поскольку возлюбленный предал её своей смертью, она оплакивает свою любовь, в которой больше печали в связи со смертью, чем в своё время радости."

@темы: История, Книги, Природа

12:02 

Бестиарий. Пеликан, сирена, куропатка

Слишком строга.
"Пеликаны необычайно преданы своим птенцам. Однако, когда те рождаются и по мере роста хлопают родителей по лицу крыльями, тогда те, отступив назад, убивают их. Через три дня мать разрывает себе грудь, открывает одну сторону, ложится на птенца, изливая на мёртвых свою кровь, тем самым возвращая их к жизни."
из примечания: "А.Д. Бартлетт предположил, что в качестве символа благочестия пеликан предстаёт фламинго, который кормит птенцов "особой кровяной секрецией, выделяемой изо рта". Возможно, обычный выброс крови изо рта пеликана соответствует легенде."
(о крови слышу первый раз, честно говоря. А вы слышали?)

Сирена - "Физиолог" повествует о смертоносных существах, представляющих собой человека от головы до пупка, нижняя часть, вплоть до ног, как у птицы с крыльями. Издают мелодичные звуки, их песни прелестны, таким образом они очаровывают моряков, завлекая их на свой остров. Соблазняют слух несчастных парней удивительно сладостными песнями и усыпляют их. Видя, что моряки крепко заснули, внезапно налетают и разрывают их на куски.
...
Аллегория следующая. Заслышав магическую музыку соловьёв, плывшие вдоль побережья Средиземного моря моряки, скорее всего, слишком близко подходили к скалам и терпели кораблекрушение."

Куропатка - "...он [самец куропатки] настолько извращённое существо, что крадёт яйца другой самки. Когда птенцы вылупляются и слышат зов кровной матери, они инстинктивно убегают от той, которая их высживала.
...
Куропатки обеспечивают себе защиту с помощью умной маскировки. Они овивают свои гнёзда колючими кустарниками, и животные не могут напасть на них их опасения пораниться острыми ветками. В качестве маскировки яиц используется грязь. Кроме того, птицы возвращаются к гнезду окольными путями. Самки обычно уводят птенцов, стремясь обмануть самцов, ибо последние часто нападают, когда детёныши ласкаются и раздражают их."

@темы: История, Книги, Природа

12:09 

Бестиарий. Феникс, эрцинии, удод

Слишком строга.
"Когда феникс замечает, что стареет, устраивает себе погребальный костёр, собирая немного пряных веток. Затем, повернув тело к лучам солнца и хлопая крыльями, самовозгорается, пока полностью не сгорает. Затем - и это совершенно достоверно, на девятый день возрождается из собственного пепла."
(В примечаниях указано, что феникс, он же benu, - это пурпурная цапля, приносимая в жертву жрецами египетского Гелиополиса, как символ солнца.)

Эрцинии "названы так по месту обитания в обширных герцинских лесах Германии. Их перья сияют так ярко, что, какой бы тёмной ни казалась ночь, их всё равно видно, ибо крылья испускают свечение на землю, чтобы сделать безопасным маршрут, по которому приходится лететь. Так что перемещение птиц можно отследить по выдающему их свету сверкающих перьев."

Удод - "птица, которая, завидев, что её родители стареют, выщипывает свои перья, чтобы согреть их, и вылизывает им глаза. К родителям возвращается здоровье. Всё выглядит так, будто они говорят отцу и матери: "В своё время вы усердно поработали, чтобы вырастить меня, теперь я собираюсь сделать то же самое для вас." (в плане семейных отношений птицы часто сравниваются с людьми и ставятся людям в пример, что характерно)

@темы: История, Книги, Природа

11:03 

Бестиарий. Каладриус, страус, зимородок

Слишком строга.
Каладриус "похож на гуся, но меньше, имеет лебединую шею. Обладает даром предвидения... Главная функция каладриуса - диагностическая, он может точно предсказать, умрёт больной или выздоровеет. Прилетает к постели, садится в ногах и, если болезнь смертельна, через некоторое время отворачивается от страждущего. Если же взора не отведёт, значит, больной будет жить! Впитав в себя болезнь, уносит её в небеса и рассеивает в верхних слоях атмосферы." (по мнению переводчика, каладриусом называли белую трясогузку)

"Когда приходит время откладывать яйца, страус поднимает глаза к небу, высматривает звёзды, которые называются плеядами, и не откладывает яйца до тех пор, пока они не появляются. Когда же он почувствует приход этого созвездия (в июне), начинает крутиться, роет в земле ямку, откладывает яйца и покрывает их песком. Потом встаёт, мгновенно забывая о них и никогда больше не возвращаясь обратно."

Зимородок "считается морской птицей, высиживающей своих птенцов на побережье. Откладывает яйца в песок в середине зимы. Производит потомство, когда море поднимается к самому высокому месту берега, и волны яростно устремляются на него. Но самки зимородка не трогаются с места...
Когда высокие морские волны достигают того места, где находятся яйца, они неожиданно смягчаются, стихает яростный плеск, и море успокаивается при лёгком ветерке, пока зимородок согревает свои яйца.
Более того, далее следуют семь тихих спокойных дней высиживания яиц. Мать позволяет птенцам вылупиться и прекращает сидеть. Затем ещё семь дней она кормит молодь, пока те не начинают расти...
Эти четырнадцать дней моряки принимают как дар божий, им даруется прекрасная погода. Они называют это "дни зимородка", ибо прилив отступает."

@темы: История, Книги, Природа

мой дневник

главная