• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: этника (список заголовков)
20:27 

Gny

Слишком строга.
Эту датскую группу я отыскала, опять же, случайно, когда захотелось послушать датский язык. (Язык, кстати сказать, не очень благозвучен поначалу, к нему нужно привыкнуть.)
Инфы на русском или английском о них что-то не нахожу, зато есть страничка на Фейсбуке)
www.facebook.com/gny.dk/

И, конечно же, кое-что на Ютубе:



Слушаем дальше?

@темы: Этника, Чужие интересности, Поэзия, Музыка, История, Записки фанатки, Языки/лингвистика

22:12 

Folque

Слишком строга.
Эту норвежскую группу я как-то мимоходом слушала, сравнивая разные версии одних и тех же баллад, но как-то не задавалась вопросом, кто это такие.
Оказывается, собралась она ещё в начале 70-ых, став одними из первопроходцев фолк-рока, и называлась сначала "Brød & Vin" ("Хлеб и вино"), а название "Folque" появилось в 1973. Исполняли сначала смесь фолка, кантри, рок-н-ролла, блюза, потом сконцентрировались на балладах и народных песнях, затем ушли дальше в рок.
В 1984 группа распалась, увы. Но её участники ещё не раз собирались на концерты и фестивали - сначала как трио, затем квартетом.



читать дальше


@темы: Этника, Чужие интересности, Музыка

22:13 

Нравится аранжировка...

Слишком строга.

@темы: Музыка, Этника

16:51 

О том, как старшая сестра утопила младшую у славных мельниц Биннори...

Слишком строга.
Впервые я прочитала эту балладу в переводе С.Я. Маршака в сборнике, одолженном у друзей. Там она находилась в разделе "Англия".

Баллада о двух сестрах

К двум сестрам в терем над водой,
Биннори, о Биннори,
Приехал рыцарь молодой,
У славных мельниц Биннори.

Колечко старшей подарил,
Биннори, о Биннори,
Но больше младшую любил,
У славных мельниц Биннори.

читать дальше

Жизненный сюжет, согласитесь (ну, если не считать арфы). Он повторяется в фольклоре англо-шотландском, немецком, скандинавском и восточноевропейских народов. Англо-шотландский вариант известен с XVII века. Очевидно, у сюжета есть и общегерманские корни, и даже индоевропейские. И как тут не вспомнить наши сказки, где старшие братья убивают младшего из зависти или мачеха убивает пасынка и варит из него обед, а падчерица собирает косточки и из них вырастает голубь, например.
Само собой, имеются различия. В норвежской версии, например, подчёркнуто, что младшая, погибшая, сестра - красавица, а старшая, убийца, - "как червь в земле". В английской версии у утопленницы только срезали прядь волос для струн, в норвежской и немецкой - из костей собрали сам корпус арфы.
Немецкая версия:



Норвежская:



норвежский текст с подстрочником

Вот ещё англоязычная версия, которую исполняет моя любимая "Omnia". И там утопленницу находят не пастухи, а три ведьмы. И действие происходит на берегу Северного моря.



слова

Шведский вариант (из сборника "Стиг-знаменосец", пер. Игн. Ивановского) - найдено здесь: istorya.ru/forum/?showtopic=5402

Две сестры

У самой воды, у края земли,
Горек мой хлеб,
В отцовском дому две дочки росли.
А травы стоят высокие.

Старшая дочь темна и смугла,
Младшая дочь, как солнце, светла.

А двое парней жениться не прочь,
Но оба глядят на младшую дочь.

читать дальше

И здесь уже целых два жениха)

А вот что пишут умные люди:

"В дальнейшем исследованием британских и скандинавских баллад о девушке, которую утопила сестра, и о раскрытом благодаря такому чуду её убийстве плодотворно занялся американский фольклорист Фрэнсис Джеймс Чайлд. Он указал на их взаимосвязь со сказочной традицией [15, с. 119-141]. Сопоставление баллады с народными сказками стало предметом исследования и бельгийца Эжена Монсье [16, с. 103-104, 238-239]. Их изыскания по сравнению вариантов продолжил норвежец Кнут Лиэстьол, который настаивал на английском происхождении данной баллады [17, с. 42-43, 51]. Ей посвятил раздел в своём глубоком исследовании взаимосвязи сказок и баллад польский литературовед Влодзимеж Бугель [18, с. 290-297]. Немец Йоганнес Больте и чех Иржи Поливка, исследуя сюжеты немецких сказок, тоже не смогли обойти её стороной. Они полагали, что это скандинавская баллада, которая была занесена в Англию, Германию и Эстонию [19, с. 270-273, 276]. Исследователи балладной традиции уделили чрезвычайно большое внимание данной балладе, особенно взаимоотношениям между её вариантами. Немецкий языковед и этнограф Лютц Маккензен, изучая родственные сказки, подсуммировал эти варианты и рассмотрел их взаимосвязь с близкородственными сказочными сюжетами. Он полагал, что «The Twa sisters» была создана в Германии и послужила посредником между первоначальными фламандскими сказками и поэзией скандинавского Севера...

...Тема этой баллады была обычной на многих североевропейских языках [15, с. 119-120]. Только на шведском известны сто двадцать пять разных вариантов. Её общескандинавской классификацией является TSB A 38; и она, помимо прочего известна как «Den talende strængelek» или «De to søstre» (DgF 95) у датчан, «Hørpu ríma» (CCF 136) у фарёрцев, «Hörpu kvæði» (IFkv 13) у исландцев, «Dei tvo systar» у норвежцев, и «De två systrarna» (SMB 13) у шведов. Попадаются и шведо-финские версии. Записана эта баллада также у готтшейских немцев. Сюжет её довольно прост. Две сестры идут к водоему, иногда реке и мельничной плотине, а иногда и к морю. Старшая толкает младшую в воду и отказывается вытащить ее; как правило, тексты недвусмысленно указывают на ее намерение утопить свою младшую сестру. Её мотивом, когда он обозначен в балладе, является ревность – в некоторых вариантах с более красивой сестрой изменяет поклонник; в других чувства старшей сестры к молодому человеку не взаимны и ей угрожает будущее старой девы. В нескольких версиях упоминается третья сестра, но она не играет существенной роли в событиях. Сексуальная мотивация убийства младшего сиблинга в балладе явственно содержит элемент соперничества – важную часть мотива – и возможно, она также подразумевает борьбу за владение ценным объектом, другой важной частью мотива. У младшей сестры с её более привлекательной внешностью больше шансов заиметь мужа и выгоды, которые влечёт за собой успешный брак – возможно, даже выгоды, которые влечёт за собой успешный брак – возможно, даже приданое, предназначавшееся для старшей дочери. Интересная деталь, которая часто попадается в британских версиях баллады, может быть связана с этой темой соперничества за хозяйственное процветание и родительское благословение. Старшая сестра завлекает младшую к морю (где она её сталкивает), приглашая её пойти посмотреть на корабли их отца. Возможно, они должны представлять родительское имущество, которое и создаёт беспокойство и напряжение между двумя сёстрами. Когда младшая сестра тонет, она предлагает своей убийце всё своё личное имущество, свою часть земли их отца и даже своего любимого. Старшая сестра отвергает все эти предложения, поскольку она знает, что с уходом её семейной соперницы со сцены вся собственность и наследство ей сестры автоматически перейдут к ней.

Когда тело убитой девушки выплывает на берег, некто делает из него музыкальный инструмент, как правило, арфу или скрипку, с корпусом из кости и струнами из «длинных желтых волос» (или «золотых волос») девушки. Затем инструмент играет сам и поет об убийстве. В некоторых версиях это происходит после того, как музыканта принимают в доме семьи, так что старшая сестра публично разоблачается (иногда на ее свадьбе с женихом убитой девушки) как убийца. Следует отметить, что она иногда остается безнаказанной, а иногда её бросают в кипящий свинец..."


iratta.com/stati/16504-arfa-syrdona-zapadnoevro... - обязательно дочитайте статью до конца!)

@темы: История, Книги, Музыка, Поэзия, Чужие интересности, Этника

20:34 

Пока сидела дома в выходные

Слишком строга.
Закончила наконец подушку с индийским узором, которую начала вышивать ещё летом. То есть планировалась сначала просто вышитая крестиком наволочка, но потом возникла идея сделать специально под неё подушку. Купила наполнитель, сшила наперник (лён/хлопок 50/50) и наволочку - на пуговичках. Очень кстати в закромах нашлись четыре пуговицы с цветочками)



обратная сторона и застёжка

@темы: Моё творчество, Рукоделие, Стиль/дизайн, Этника

09:30 

Да у него на лбу написано...

Слишком строга.
И снова я про "Викингов".
Есть там такой чудесатый персонаж по имени Флоки. К 4-му сезону гримёры украсили его обритую голову татуировками. И не простым каким-нибудь рисунком, а руническими надписями.
Ещё Ибн Фадлан упоминал узоры, которые "русы" наносят себе от шеи до кончиков пальцев. Но о татуировках на голове у древних скандинавов лично я ничего не слышала. Если вы слышали или читали, исправьте меня.
Но суть, конечно же, не в этом. Суть в том, что любопытно, что это за надпись. А то мало ли, написали что-нибудь матерное, а мы и не знаем. Неприятно. Обидно даже как-то.
Нашла я фотку этого Флоки крупным планом, взяла я рунический алфавит (младшие руны - IX-XI вв., датский вариант - всё как полагается) и начала сличать.

Флоки

рунический алфавит

И получилось у меня в расшифровке: þursa miki þþþ
Походу, речь идёт о руне þ ("турс" - "великан" в переводе). Старшая Эдда, "Рун не должен резать тот, кто в них не смыслит..." и так далее. Значения у неё разные, знак весьма опасный, ассоциируется с великанами и троллями, а также - разворот на 180 градусов - с именем Тора. В современную рунологию углубляться не хочется.
Другую сторону нашла только в таком ракурсе:

другая сторона Флоки

Можно разобрать "Loki" и что-то на "О". В принципе, логично: он, типа, считает себя потомком Локи. И архетипы никто не отменял.
(Вот бы ещё на шею и на спину посмотреть, там, кажется, есть продолжение.)
В общем, заклинания товарищ носит на себе открытым текстом. Не опасно ли? А то прочитает кто-нибудь задом наперёд - и хана Флоки... Впрочем, что с них взять, с невежественных британцев и франков? Всё равно ничего не поймут...

Кстати, с þ þ þ связана у меня одна студенческая байка. Сидим мы на той самой истории английского и лекцию пишем по фонетике. Преподавательница диктует: "В древнеанглийском было три свистящих звука..." - и так старается почётче их произнесть, что получается у неё одинаково - "þ, þ и þ". Ну, как "ф", только язык между зубами, типа "Thank you". Само собой это вошло в наш учебный фольклор, долго мы ещё те "þ, þ и þ" вспоминали.
И вот они, родные, снова меня нашли)

@темы: Записки фанатки, История, Кино, Этника

12:06 

Баллада об оборотне

Слишком строга.
Продолжаю смаковать любимую группу и скандинавский фольклор ) На сей раз шведский.
Девушка едет через лес. Навстречу ей - волк. "Не ешь меня, – говорит девушка, – забери моё серебряное платье, мои серебряные туфельки, золотую корону, все драгоценности, только не ешь меня". – "Не нужны мне твои драгоценности, мне бы мяса твоего поесть". Потом некто "он" - я так понимаю, жених этой девушки - приезжает в лес, находит окровавленную руку и горюет о том, что невеста и её лошадь съедены.
И вот я задумалась, а не сам ли жених её загрыз, не случайно ведь "Оборотень", а не просто "Волк". Хотя кто знает, может жених и ни при чём)
В видео есть субтитры с английским переводом, но там вроде есть неточности.



текст с Youtube

А вот версия Garmarna, тоже с субтитрами:


@темы: Музыка, Поэзия, Этника

16:37 

Немного норвежской и бретонской музыки. "Skjøn Jomfru" и другие

Слишком строга.
Услышала у Spiritual Seasons, которых сейчас слушаю запоем. Сначала ощутила дежа вю, уж больно знакомая мелодия, что-то подобное я слушала: sleiv-fandann.diary.ru/p206658917.htm
Лучшего видео не нашла, к сожалению:


Но Кари Руэслоттен, похоже, только вдохновлялась Skjøn Jomfru, сюжет совсем другой.
В первоисточнике суть в том, что девушка влюбилась в молодого графа, он ушёл в плавание, она подумала, что он погиб, и вышла за другого. А он вернулся как раз в день свадьбы, пришёл на праздник и сказал: "Тебя обманули, что меня нет в живых, но сейчас мне остаётся только умереть". И пронзил себя мечом.
Вот.

Spiritual seasons исполняют только первые 5 куплетов. Полную версию можно найти у норвежской группы Folque, известной ещё в 70-е. Можно сказать, ровесницы группы Tri Yann.



Tri Yann я вспомнила не случайно: есть бретонская песня на ту же тему. Впрочем, тема-то вечная)



Здесь парень уходит на военную службу, моряком, на следующий же день после свадьбы. Обещает молодой жене Франсуазе вернуться через три года, но появляется дома только через четыре. И прямиком на свадьбу Франсуазы. Что было дальше, история умалчивает. Жалеет слушателей, видимо.
подробнее

@темы: Этника, Поэзия, Музыка

15:03 

Миф о Бальдре без Локи?

Слишком строга.
Есть и такая версия. Записал её Саксон Грамматик, датский летописец 2-й половины 12 - нач. 13 вв., старший современник Снорри Стурлусона, к слову сказать.
Нашла я её здесь:
istorja.ru/forums/topic/1753-skandinavskaya-mif...

Итак:
"Необходимо рассмотреть и иную версию этого мифа. У Саксона Грамматика в «Деянии датчан» причиной спора между Бальдерусом и Хётерусом (Саксон дает имена персонажей на латинский лад — Balderus, Høtherus) является Нанна. Хёд был сыном Ходбродда (Hodbrodd), короля Швеции. После смерти отца Хёд был отправлен Геваром (Gevarus) в Норвегию, где быстро достиг мастерства во многих умениях, и особенно в игре на арфе. Своей музыкой он мог влиять на сознание людей, и таким образом он добился любви Нанны, дочери Гевара. Нанна была красива, и когда Бальдр увидел, как она моется, то воспылал желанием к ней и решил убить своего соперника Хёда.
читать дальше

Авторские обработки авторскими обработками, но классический индоевропейский спор из-за бабы и имущества сюжетный конфликт налицо. Ведь и Снорри Стурлусон в предисловии к "Младшей Эдде" пересказывает историю Троянской войны...

@темы: История, Книги, Этника

19:01 

Слишком строга.
Послушала на досуге группу "Spiritual seasons" и залипла вот на эту песенку:



Сначала послушала во ВКонтакте, и там её почему-то подписали как норвежскую, но выяснилось, что это старофранцузский, XIII век.

текст с переводом

Из-за сходства текста у меня не могло не возникнуть ассоциации с бретонской песней в исполнении Tri Yann:



текст с переводом

И я задумалась: нет ли какого-то общего сюжета, от которого они отпочковались? Там танцуют вокруг дерева волк, лиса и заяц - здесь поют волк, лиса и ласка... И почему именно они? И почему ласка вместо зайца?..

@темы: Этника, Поэзия, Музыка, История

14:29 

Сочетаю несочетаемое)

Слишком строга.
Начинается декабрьский марафон под девизом "Успеть всё до конца года". Весёлый, с матерком, гиком и присвистом. Поэтому буду появляться редко)
А музыка пусть задаёт ритм)

песенка о сложных отношениях от Шакиры

бретонская народная скороговорка от Tri Yann

@темы: Моя рутина, Музыка, Этника

19:24 

Откуда я взяла слово "подтёпливает"))

Слишком строга.
Все вы наверняка читали и смотрели сказку "Морозко". А вот один из аутентичных вариантов.


@темы: Этника, Чужие интересности, Книги

15:13 

Слишком строга.
Сегодня моё настроение снова спасает музыка) Захотелось контраста: Север и Юг.





Я не знаток Вед, но цитата вдохновляет)

@темы: Музыка, Этника

15:20 

Как вам такое камлание?

Слишком строга.
16.08.2016 в 07:09
Пишет tyanavlad:

Яркие краски жизни
Оригинал взят у в Камлающая с ножницами. Якутский модельер Августина Филиппова / Avgustina Filippova

Филиппова Августина Николаевна / Avgustina Filippova - заведующая "Учебно-научной лабораторией инновационного технологического образования при кафедре технологии предпринимательства Педагогического института северо-восточного Федерального Округа им. Аммосова".
Впервые имя якутского модельера Августины Филипповой стало известно в мире высокой моды после апрельской демонстрации одежды в Москве, в Доме моды Вячеслава Зайцева в 1995 году. Тогда фантастические наряды неизвестного художника-стилиста произвели настоящий фурор. Сегодня она знаменитый модельер, преподаватель, инициатор и организатор ежегодных фестивалей моды Республики Саха.
читать дальше

URL записи

@темы: Этника, Чужие интересности, Фотки/картинки, Стиль/дизайн, Рукоделие

09:34 

Новый клип Faun!

Слишком строга.

@темы: Музыка, Этника

12:00 

А эту группу я ещё не постила?

Слишком строга.


Si la mar fuera de tinta
y el cielo fuera papel,
no se podría escribir
lo mucho que es mi querer.

Yo te quíero más arróbas
que hojas menea el aire,
que estrellas tiene el cíelo
y arenas tienen los mares.

Yo te estoy queriendo más
que arenas tienen los rios
y péces tiene la mar.

Si en mí corazón entraras
y mis sentimientos vieras,
más satisfecho quedaras
y mucho más me quicieras.

и замечательный перевод Кирилла Осокина:
new.vk.com/topic-738379_1320048

@темы: Этника, Чужие интересности, Музыка, История

14:51 

Слишком строга.
Сегодня - немного музыки инков.
Сколько в ней счастья и сколько солнца...


@темы: Музыка, Этника

20:30 

И немножко эпоса о Гильгамеше

Слишком строга.


Из описания:

What you hear in this video are a few of the opening lines of part of the epic poem, accompanied only by a long-neck, three-string, Sumerian lute known as a "gish-gu-di". The instrument is tuned to G - G - D, and although it is similar to other long neck lutes still in use today (the tar, the setar, the saz, etc.) the modern instruments are low tension and strung with fine steel wire. The ancient long neck lutes (such as the Egyptian "nefer") were strung with gut and behaved slightly differently. The short-neck lute known as the "oud" is strung with gut/nylon, and its sound has much in common with the ancient long-neck lute although the oud is not a fretted instrument and its strings are much shorter (about 25 inches or 63 cm) as compared to 32 inches (82 cm) on a long-neck instrument.
...
The location for this performance is the courtyard of Nebuchadnezzar's palace in Babylon. The piece is four minutes long and is intended only as a taste of what the music of ancient Sumer might have sounded like.

Исполнитель - Питер Прингл, канадский певец и композитор.
www.last.fm/music/Peter+Pringle/+wiki

@темы: История, Музыка, Чужие интересности, Этника

11:58 

Слишком строга.
Пошла дальше по ссылке на Ютуб после Босха:



Вот ссылки из описания этой мелодии:
sas.academia.edu/RichardDumbrill/Books
www.ancientlyre.com/
www.clintgoss.com/flutopedia.com/pdf/HurrianTab...

читать дальше

@темы: История, Музыка, Чужие интересности, Этника

12:10 

Теперь у меня есть варган

Слишком строга.
Давно мечтала. Пробежка по метели того стоила: алтайский комуз у меня в кармане. В буквальном смысле. И у подруги тоже: зря что ли вместе со мной бегала? Не с пустыми же руками уходить.
Берётся губами, кольцо лучше прижать к щеке - так звучнее) Можно поднимать и опускать нёбо, отодвигать и приближать язык - хотя совсем близко не советую, прищемите) - и добиваться разной высоты звука. Самый прикольный звук - когда играешь на выдохе.
Играем дуэтом. И, конечно, будем делать чехольчики. Потому что "язык" у варгана - вещь хрупкая.
Вот она, первозданная музыка)

@темы: Музыка, Моя рутина, Этника

мой дневник

главная